Poetry

Don’t tell the truth anymore, Taslima

If you tell the truth, people get angry, don’t tell the truth anymore, Taslima

This time is not the time of Gallelio.

This is twenty first century, but society would outcast you if you tell the truth,

Nations would force you to leave their land,

The State would put you in prison, Torture you,

Don’t tell the truth, Instead, lie.

Say the sun is revolving around the earth,

Say the moon has its own light, like the sun.

Say the mountains are nailed to the earth, so that the earth does not fall off the empty space.

Claim the women are made out of the ribs of men,

Insist one neck-bone of women is crooked,

Vouch all men and women would suddenly wake up from their graves

and rise from the ashes in their youthful splendor,

And that from here, they would go to heaven or hell for eternity

Just lie Taslima.

Say stars, planets and satellites, universe and Gravity are thunderous lies. Also say, men never landed on moon. Simply lie.

If you lie, you would no more be in exile.

You would have a country of your own, you would get friends.

Will be free from your chains, you will see light and the sky.

Nobody will throw you inside the dark, inhuman, dungeon of death,

So never tell the truth, Taslima,

Poetry by: Taslima Nasrin

Source – Adopted from facebook.

/-/-/-/-/-/-/-/-/-/

Shaheed Rani; Remembering Benazir Bhutto

By Omar Ali

Hasan Mujtaba’s famous poem on the occasion is an absolute classic. I have translated it with his approval (I have taken some poetic license at places, and I am not a poet… so beware):

How many Bhuttos will you kill?

A Bhutto will emerge from every home!

This lament is heard in every house

These tears seen in every dwelling place

These eyes stare in the endless desert

This slogan echoes in every field of death

These stars scatter like a million stones

Flung by the moon that rises so bright tonight

How many Bhuttos will you kill?

A Bhutto will emerge from every home!

The one you killed is now fragrance in the air

How will you ever block its path?

The one you killed is now a spell

That is cast upon your evil head

Every prison and every lock

Will now be opened with this key

She has become the howling wind

That haunts the courtyards of this land

She has come to eternal life by dying

You are dead even while being alive

How many Bhuttos will you kill?

A Bhutto will emerge from every home!

You men in Khaki uniforms

You dark and long bearded souls

You may be blue or green or red

You may be white, you may be black

You are thieves and criminals, every one

You national bullies, you evil ones

Driven by self or owned by others

Nurtured by darkness in blackest night

While she has become the beauty that lives

In twilights last glimmers and the break of dawn

How many Bhuttos will you kill?

A Bhutto will emerge from every home!

She was the nightingale who sang for those who suffered

She was the scent of rain in the land of Thar

She was the laughter of happy children

She was the season of dancing with joy

She was a colorful peacock’s tail

While you, the dark night of robbers and thieves

How many Bhuttos will you kill?

A Bhutto will emerge from every home!

She was the sister of those who toil in the fields

The daughter of workers who work the mills

A prisoner of those with too much wealth

Of clever swindlers and hideous crooks

Of swaggering generals and vile betrayers

She was one solitary unarmed girl

Facing the court of evil kings

How many Bhuttos will you kill?

A Bhutto will emerge from every home!

She was the daughter of Punjab

Of Khyber and Bolan

She was the daughter of Sindh

Karbala of our time

She lay drenched in blood in Rawalpindi

Surrounded by guns and bullets and bombs

She was one solitary defenseless gazelle

Surrounded by packs of ruthless killers

O Time, tell the long lived trees of Chinar

This tyrant’s worse nightmare will come true one day

She shall return, she will be back

That dream will one day come alive

And rule again. And rule again.

How many Bhuttos will you kill?

A Bhutto will emerge from every home!

To read complete article, Shaheed Rani; Remembering Benazir Bhutto – By Omar Ali, Click HERE

Courtesy: Brown Pundits

http://www.brownpundits.com/2011/12/26/shaheed-rani-remembering-benazir-bhutto/

– – – – – – – – – – – – –

Galib

Kiya wo Namrood kee khadai Thee!

Bandgi Main Mera Bhala na Huwa

Hum ko maloom hai janat kee haqiqat

laiken Dil kay Bahlaanay ko Ghalib ye khial acha hai

Jis maiN lakhoN berus kee hooraiN hoiN

aisi janat ko kia kray koi!

– – – – – – – – –

I walk through the street,

All blackened and burnt.

I must put into practise,

What I have learnt.

The scent of blood,

Lies thick in the air,

I have lost my family,

I don’t think it’s fair.

I hear the screams,

Of my dearest of friends.

The soldiers are coming,

This may be the end.

The blue of despair,

A deep angry red,

I have many regrets,

But I may end up dead.

I truly believe,

That I am not wrong,

Because I am fighting,

For my freedom.

(poet unknown)

Advertisements

One comment on “Poetry

جواب ڇڏيو

لاگ ان ٿيڻ لاءِ هيٺ پنهنجي تفصيل ڀريو يا ڪنهن آئڪان تي ڪلڪ ڪريو:

WordPress.com Logo

توهان پنهنجو WordPress.com اڪائونٽ استعمال ڪندي رايو ڏئي رهيا آهيو. لاگ آئوٽ ڪريو / تبديل ڪريو )

Twitter picture

توهان پنهنجو Twitter اڪائونٽ استعمال ڪندي رايو ڏئي رهيا آهيو. لاگ آئوٽ ڪريو / تبديل ڪريو )

Facebook photo

توهان پنهنجو Facebook اڪائونٽ استعمال ڪندي رايو ڏئي رهيا آهيو. لاگ آئوٽ ڪريو / تبديل ڪريو )

Google+ photo

توهان پنهنجو Google+ اڪائونٽ استعمال ڪندي رايو ڏئي رهيا آهيو. لاگ آئوٽ ڪريو / تبديل ڪريو )

%s سان رابطو پيو ڪري